Friday, October 19, 2012

蛤蜊

台式炒蜆。

唸做「險」。


蛤蜊,我記得唸做「葛利」。
(不知為何新注音要打ㄏㄚ/ ㄌ一\)

.....


我一直都是叫他 ㄏㄚ/ ㄇㄚ\。


....

因為是阿公說的。



看篤姬講到長州藩進攻御所的「蛤御門之變」,
wiki:
禁門の変(きんもんのへん)は、元治元年7月19日(1864年8月20日)に、京都で起きた武力衝突事件。御門の変(はまぐりごもんのへん)、元治の変(げんじのへん)、元治甲子の変とも呼ばれる


突然整個人豁然開朗....

阿公講的是日文啦!




================================

這不就是所謂的台語嗎?台灣的本土文化嗎?
因為這就是歷史,不管你喜不喜歡,台語來自閩南語,但就不是閩南語。
台語中有太多字是來自日文,而日文又很多字來自外來語(英文為主)。
一個閩南人是無法完全了解真正在用台語溝通的台灣人的語言的。

當然,我沒有打算爭論歷史的是非。
因為在平民百姓的眼中,這些都是被強加的東西,無法選擇。
但也不能否認這些事實的存在,因為這就是發生了。


南京大屠殺一定是發生了,但釣魚台則不見得是台灣的。
如果背著良心任意被媒體政客操弄,那只是把自己降格到跟企圖掩飾戰爭罪行的人,同個等級而已。


..

No comments:

Blog Archive

MP3 player

1945 (現在不會 autoplay 啦~)